Таблэтка: в комплекте.
PASSOLO - cамая мощная утилита по переводу программ на
различные языки мира. Понимает множество форматов, различает тип языка.
Шаблонный редактор ресурсов с расширенными возможностями, предназначенный для
локализации ПО. PASSOLO имеет визуальный редактор диалогов с целым рядом
удобных инструментов форматирования, поддерживает работу практически с любыми
ресурсами, имеет множество тонких настроек, опцию пакетной обработки, а также
встроенную систему проверки орфографии. Программа PASSOLO может помочь
переводчику сэкономить уйму сил и времени при локализациях программ. Это из-за
того, что в программе предусмотрена функция автоматического перевода и проверки
переведённого текста на большинство типичных ошибок. Функция автоматического
перевода осуществляется при наличии определённых словарей, которых существует
множество в интернете, в том числе и от компании Microsoft. Если вас уже
готовые словари не устраивают (а готовые словари не всех устроят из-за
отвратительного качества оных), то их можно создавать самому. Достаточно один
раз перевести какую-нибудь программу и экспортировать список перевода в
словарь. И в дальнейшем этот словарь можно будет подключать при переводе новых
версий программ. В PASSOLO очень развита визуальная корректировка диалоговых
окон в переводимых программах. Достаточно будет сказать, что она не намного
уступает редактированию форм в Microsoft Visual Studio.Net. Если вы скажете,
что и в Resource Hacker хорошая корректировка диалогов, то значит вы не видели
PASSOLO. На этом список достоинств PASSOLO не ограничивается. Особенности:
Поиск терминов предоставляется также из списков переводов Passolo. Службы для
предварительного перевода, поисков нестрогих переводов, совпадений и терминов
могут быть легко выбраны в диалоге параметров. Поиск переводов с помощью
быстрых индексов в проектах и глоссариях намного ускоряет процесс поиска. Новый
современный интерфейс пользователя, который позволяет произвольно состыковывать
окна вывода. Новый параметр 'Автоскрытие' для окон вывода. Сочетания клавиш
могут быть изменены в диалоге настройки панели инструментов. Поиск нестрогих
переводов маркирует цветом различия нестрогих соответствий в искомом тексте.
При выборе, записи терминологии выбираются в контекстном меню исходного текста,
всплывая с дополнительной информацией относительно отображаемого элемента
терминологии. Файлы могут быть перенесены мышью в окно проекта, чтобы добавить
их как исходный файл или импортировать из них информацию. История всех
изменений в тексте снабжена датой и именем пользователя. Прежние версии данных
могут быть восстановлены с помощью функции Откат. Записи в проектном окне могут
быть отфильтрованы и сгруппированы. Записи в проектном окне можно фильтровать
как списки строк.
Доп. информация: рекомендуется не устанавливать драйвер
(Dongle Driver).
Мой порядок установки:
1. Установил программу(убрал галку с чебокса dongle driver)
2. Установил патч(скинул в папку с установленой программой,
пропатчил, удалил патч)
3. Установил русификатор.
Готово!
|